Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このレンズはほとんど使用されていません。 このレンズは数回しか使用されていません。 レンズの周辺部に少しくもりがあります。 レンズの中央部に多めにくもり...
翻訳依頼文
このレンズはほとんど使用されていません。
このレンズは数回しか使用されていません。
レンズの周辺部に少しくもりがあります。
レンズの中央部に多めにくもりがあります。
レンズの中にカビがあります。
レンズの中に汚れのようなものがあります。
Helicoidの回転が緩いです。
Helicoidの回転が固いです。
オートフォーカスが機能しません。
オートフォーカスが壊れています。
このレンズは数回しか使用されていません。
レンズの周辺部に少しくもりがあります。
レンズの中央部に多めにくもりがあります。
レンズの中にカビがあります。
レンズの中に汚れのようなものがあります。
Helicoidの回転が緩いです。
Helicoidの回転が固いです。
オートフォーカスが機能しません。
オートフォーカスが壊れています。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
This lens has had hardly any use.
This lens has only been used a few times.
There is some cloudiness on the surrounding parts of the lens
There is some cloudiness on the center of the lens
There is some mould in the lens.
There is some dirt like object in the lens.
The Helicoid rotation is loose.
The Helicoid rotation is stuck.
The auto-focus does not function.
The auto-focus is broken.
This lens has only been used a few times.
There is some cloudiness on the surrounding parts of the lens
There is some cloudiness on the center of the lens
There is some mould in the lens.
There is some dirt like object in the lens.
The Helicoid rotation is loose.
The Helicoid rotation is stuck.
The auto-focus does not function.
The auto-focus is broken.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...