翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/07/02 17:49:45

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

何度も申し訳ありませんが、問題は解決されていません。

あなたのアドバイス通り、商品の不足情報を補いました。

そして、商品の状態はActiveにしています。

しかし、商品のページには、私のストア情報は表示されていません。

以下の商品ページをご覧ください。

私のショップ名が表示されていないのが分かりますよね?

当然、この状況ではお客様から注文を受けることができません。

解決方法を教えてください。

何度も申し訳ありません。

英語

Sorry to keep being of annoyance, but the problem has not been resolved.
As you advised I offset the items shortage.
The item is now Active.
However, on the items page, I can not display the information for my store.
Please refer to the item pages below.

So can you see that my shop name is not displayed?
Naturally, I can not get orders from customers this way.
Please tell me how to remedy this.
Again sorry for the many inquiries.

レビュー ( 1 )

tylerbalaskovitz1 52 When leaving a review, please give de...
tylerbalaskovitz1はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/02 22:32:13

元の翻訳
Sorry to keep being of annoyance, but the problem has not been resolved.
As you advised I offset the items shortage.
The item is now Active.
However, on the items page, I can not display the information for my store.
Please refer to the item pages below.

So can you see that my shop name is not displayed?
Naturally, I can not get orders from customers this way.
Please tell me how to remedy this.
Again sorry for the many inquiries.

修正後
Sorry to keep being of annoyance, but the problem has not been resolved.
As you advised I compensated for the lack of information about the item.
So, the item is now Active.
However, on the items page, the information for my store is not displayed.
Please refer to the item pages below.

So can you see that my shop name is not displayed?
Naturally, I can not get orders from customers this way.
Please tell me how to remedy this.
Again sorry for the many inquiries.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加