翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 1 Review / 2014/07/01 21:49:10

日本語

こちらこそ先週は打合せをさせていただき有難うございます。

また、資料を送付いただき助かります。
添付ファイルについても無事受け取っております。

御社のビジネスに関心のある部署に確認をしたいと思います。
またそれらからフィードバックがあり次第、ご連絡をさせていただきます。

英語

Thank you for talking with us last week. We really appreciate it.

We also thank you sending us the documents as well as the attached files.

We will contact with our other sections, which might be interested in your business. We will let you know as soon as we get back from them.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/02 00:06:24

元の翻訳
Thank you for talking with us last week. We really appreciate it.

We also thank you sending us the documents as well as the attached files.

We will contact with our other sections, which might be interested in your business. We will let you know as soon as we get back from them.

修正後
Thank you for your meeting with us last week. We really appreciate it.

We also thank you for sending us the documents as well as the attached files.

We will contact with our other sections, which might be interested in your business. We will let you know as soon as we get back from them.

hana_the_cat_2014 hana_the_cat_2014 2014/07/02 07:32:57

お忙しい中、レビューをありがとうございます。talkingとmeetingでちょっと悩んだのですが、やはりmeetingの方がしっくりきますね。英文を書いたあと、細かい部分を確認することも今後心がけます。ありがとうございました。

コメントを追加