翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/01 21:47:46

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
日本語

こちらこそ先週は打合せをさせていただき有難うございます。

また、資料を送付いただき助かります。
添付ファイルについても無事受け取っております。

御社のビジネスに関心のある部署に確認をしたいと思います。
またそれらからフィードバックがあり次第、ご連絡をさせていただきます。

英語

I thank you about the meeting last week.

And the material you have sent to me helps me a lot.
I also received the attachment as well.

I will check with with the section who are interested in the business of your company.
I will let you know after I receive any feed back from them.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/02 00:04:32

元の翻訳
I thank you about the meeting last week.

And the material you have sent to me helps me a lot.
I also received the attachment as well.

I will check with with the section who are interested in the business of your company.
I will let you know after I receive any feed back from them.

修正後
I thank you about the meeting last week.

And the material you have sent to me helps me a lot.
I also received the attachment as well.

I will check with with the section that are interested in the business of your company.
I will let you know after I receive any feed back from them.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

harimogura harimogura 2014/07/02 20:10:43

ありがとうございました。難しいですね・・・

コメントを追加