翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/07/01 00:20:54

acdcasic
acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
日本語

そちらの関税局についてはこちらではどうする事も出来ません。
商品ページにもしっかり記載してあります。

色々、今でもEMSと手を尽くしていますが
調査請求などもしましたが、スペインの関税局に入ってしまったら
バイヤー様で行動を起こして頂かないと当方ではどうしようもありません。

こちらでは継続して行動しています。

しかし、ケースをあげられこちらに非があるようになっております。
paypal.ebayにもその旨は伝えてあります。

しかし、あなたは全てこちらに任せて関税局に働きかけもくれません。

英語

We have no control on what happens on the customs office in Spain. It is clearly described on the item webpage.

We are still working on this issue together with EMS and trying to do something. We also made an inquiry, however, once the item is reached Spanish customs office, we have no way to solve the issue unless you act on this.

We have been trying to resolve it.

However, what you explain sounds like it's our fault. We let Paypal and eBay know this issue, but you leave everything on our side and made no action to the customs office.

レビュー ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/01 01:07:37

元の翻訳
We have no control on what happens on the customs office in Spain. It is clearly described on the item webpage.

We are still working on this issue together with EMS and trying to do something. We also made an inquiry, however, once the item is reached Spanish customs office, we have no way to solve the issue unless you act on this.

We have been trying to resolve it.

However, what you explain sounds like it's our fault. We let Paypal and eBay know this issue, but you leave everything on our side and made no action to the customs office.

修正後
We have no control on what happens at the customs office in Spain. It is clearly described on the item webpage.

We are still working on this issue together with EMS and trying to do something. We also made an inquiry, however, once the item has reached the Spanish customs office, we have no way to solve the issue unless you, the buyer, act on this.

We have been trying to resolve it.

However, what you explain sounds like it's our fault. We have also informed Paypal and eBay about this issue, but you leave everything to us and made no action with the customs office.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

acdcasic acdcasic 2014/07/02 03:14:18

Thanks for ur correction

コメントを追加