翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/29 18:56:09
日本語
メッセージありがとうございます。
こちらの商品はAIRで配送いたしますので
7月13日までには間に合います。
遅くても7月10日には届くとは思います。
英語
Thank you for message.
We'll send this goods by air, so it'll make it in time of july 13.
It's expected it'll arrive by July 10 at the latest.
レビュー ( 1 )
big_baby_duckはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/07/01 00:34:56
元の翻訳
Thank you for message.
We'll send this goods by air, so it'll make it in time of july 13.
It's expected it'll arrive by July 10 at the latest.
修正後
Thank you for your message.
We'll ship this product to you via air, so it'll arrive by July 13.
We expect it will be delivered to you on July 10 at the latest.
review、させていただきました。お役に立てれば、幸いです。
有難うございました。
なるべく原文のニュアンスが出るように訳していますが、そうでない方もおられますので微妙なところですね。
いい夏にして下さい!