翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/29 18:51:58

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。

こちらの商品はAIRで配送いたしますので
7月13日までには間に合います。

遅くても7月10日には届くとは思います。

英語

Thank you for your message.

This item will be shipped by air, hence it should arrive by July 13th.

It should be delivered to you no later than July 10th.

レビュー ( 1 )

alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/30 09:56:41

すばらしいです。

コメントを追加