Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/06/28 09:02:33

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

間違った商品をお送りしましたことを、お詫び申し上げます。

私どもは、お客さまに満足いただける対応を差し上げたいと考えております。
以下の2つの方法のどちらかをお選びいただき、お返事ください。

1.代わりの正しい商品をお送りします。

2.お支払い代金を全額返金します。

英語

I am sorry for sending you the incorrect item.

We would like to provide you with our best service to your satisfaction.
Could you please choose from the two methods below, and get back to us.

1) Have a correct replacement item sent.
2) Have a full refund issued.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客さまの注文商品に対して、間違った商品を送りました。お客さまから、その旨のメールがあり、返信します。