Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/27 17:48:26

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

先週の打合せ、ありがとうございました。米国へ赴任する前にあなたとお話することができ非常に嬉しかったです。

A社の件に関して、先日の打ち合わせでご説明したとおり、あなたからA社のCさんに直接コンタクトして頂けますでしょうか?Cさんの連絡先は以下のとおりです.

Cさんにコンタクトするに際しては、当方では入手できていない書類(契約書等)があると予想されることから、当方のスタンスを説明しつつ、「当方が先方の要請を受け入れるべき理由がどこにあるのか」という点を問いかけてもらますでしょうか?

英語

Thank you for meeting with me last week. It was pleasure to chat with you once before transferring to the US.

Regarding A, as per explained during our meeting the other day, would you please contact to C at A from you directly? Kindly find C's contact information as follows:

Upon reaching C, as we anticipate some of the documents (incl. contract papers, etc.) are not fully obtained at our end, would you please ask him a question regarding "what makes them think we should accept their claims" while explaining our standpoint?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません