Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/06/26 03:21:39

日本語

全てこのメールアドレスを使用して注文しています。
PayPalより、代金はそちらに支払われた事になっているのですが、そちらからの注文確認メールは受け取っていないので、そちらに私の注文が届いていない、また支払いが出来ていないというでしょうか?
直接私がこの注文の状況について、Paypalに問い合わせた方がいいですか?
またそちらでも確認していただけることは可能なのでしょうか?
Paypalからこの取引で発行されたIDがこちらです。
ご迷惑をおかけして、申し訳ありません。

英語

All orders are made by this email address.
It seems that the payment has been completed by PayPal, yet due to I still have not received the order confirmation email, does this mean my order has not been received by you, or the payment actually has not been completed yet?
Would it be better for me to contact PayPal directly?
Or, could you please help me to make sure the situation as well?
PayPal issued the following ID for the transaction.
I am sorry to bother you.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/26 09:26:22

元の翻訳
All orders are made by this email address.
It seems that the payment has been completed by PayPal, yet due to I still have not received the order confirmation email, does this mean my order has not been received by you, or the payment actually has not been completed yet?
Would it be better for me to contact PayPal directly?
Or, could you please help me to make sure the situation as well?
PayPal issued the following ID for the transaction.
I am sorry to bother you.

修正後
All orders are made by this email address.
It seems that the payment has been completed via PayPal, I still have not received the order confirmation email yet. Does this mean my order has been not been received by you, or the payment actually has not been completed yet?
Would it be better for me to contact PayPal directly?
Or, could you please help me to verify the situation as well?
PayPal issued the following ID for the transaction.
I am sorry to bother you.

cocochris cocochris 2014/06/27 12:45:18

レビューありがとうございました。確認ですが、「Does this mean my order has not been received by you」の部分は、「has been not」とするべきだということですか?よろしくお願いします。

コメントを追加