Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/26 00:47:23

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

突然のDM申し訳ありません。友人に薦められてこのScriptを知りました。
1点質問があります。
以下の動画サイトの動画を投稿できるようにカスタマイズしてもらうことは可能ですか?
もしカスタマイズができるならABCのScriptを購入しようと考えています。


返信を頂けると嬉しいです。

念のため以下の情報を記載させて頂きます。不要な情報なら申し訳ありません。

英語

WE are sorry to bother you with the DM out of the blue. I have come to know this Script through my friend's referral.
I have one question for you.
Would you be able to customize the following video website in order to enable video posts?
If it could be customized, I would like to order ABC Script.

I look forward to hearing from you.

Just in case, allow me to provide the below information. Sorry if it is not needed.

レビュー ( 1 )

luvmaki1101 59 1999-2000 Florida州のコミュニティーカレッジに在籍。ビジネ...
luvmaki1101はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/26 07:59:46

元の翻訳
WE are sorry to bother you with the DM out of the blue. I have come to know this Script through my friend's referral.
I have one question for you.
Would you be able to customize the following video website in order to enable video posts?
If it could be customized, I would like to order ABC Script.

I look forward to hearing from you.

Just in case, allow me to provide the below information. Sorry if it is not needed.

修正後
We are sorry about unannounced DM. I happened to know about this Script through my friend.
I have one question for you.
Would you be able to customize to enable video posting in the following video website?
If possible, I would like to consider purchasing ABC Script.

I look forward to hearing from you.

I added the following information just in case. Please disregard if not needed.

コメントを追加