Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/25 19:09:28

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

その後、私はAmazonのセクションを徹底的に読み込んでいます。

機能についてはおおよそ理解しましたが、1つ教えてください。

多くの資料が自社で在庫を保管することを前提に説明されています。

ご存知のように当社の在庫の9割はAmazonの倉庫に、残る1割を自社の倉庫で保管しています。

この場合、Inventory Fileの作成や在庫の配分、注文の管理から、発送の処理まで、
なにか気をつける点はありますか?

他の多くのセラーとは前提条件が異なるので、
トラブル無く立ち上がるか心配です。

英語

Since then, I have been sparing much time for thoroughly reading the Amazon's section.
I have understood its function for the most part, but please allow me to ask you one question.
As you know, 90% of our invetory are kept in the Amazon warehouse while the remainder of 10% are at ours.
In this scenario, with regard to the series of operation from the inventory file creation, inventory allocation, order management, and all the way to processing shipment, is there anything that I should take note with?

Since our prerequisites are different from many other sellers, I am concerned if we could start up the business without issues.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません