翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/06/25 19:06:11

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

その後、私はAmazonのセクションを徹底的に読み込んでいます。

機能についてはおおよそ理解しましたが、1つ教えてください。

多くの資料が自社で在庫を保管することを前提に説明されています。

ご存知のように当社の在庫の9割はAmazonの倉庫に、残る1割を自社の倉庫で保管しています。

この場合、Inventory Fileの作成や在庫の配分、注文の管理から、発送の処理まで、
なにか気をつける点はありますか?

他の多くのセラーとは前提条件が異なるので、
トラブル無く立ち上がるか心配です。

英語

After that, I read the Amazon section in detail.

I have understood the function, but could you please tel me one more thing.

In lots of the material it describes your company as having a lot of stock.
As you know 90% of our stock is in Amazon storage and 10% held at our company.

In this case, is there anything we have to be careful with in creating the inventory file or stock distribution for order control and processing shipping?

Our prerequisites are different from a lot of other sellers, so I am worried we wont be able to establish without problems

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません