Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/23 14:19:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

メッセージありがとうございます。

追跡番号が機能しない理由としては反映がまだされていないか郵便番号の方で問題がある可能性があります。
こちらで調べさせてもらいます。

メッセージありがとうございます。
こちらの商品は単一の商品となります。
1個での販売になっております。

英語

Thank you for your message.

The possibility of a reason for not working the tracking number is considered that the tracking number is not reflected to their system or the tracking number itself is wrong.
We will check it at our side.

Thank you for your message,
This item is single item.
It is sold alone.

レビュー ( 1 )

alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomokoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/23 15:38:09

元の翻訳
Thank you for your message.

The possibility of a reason for not working the tracking number is considered that the tracking number is not reflected to their system or the tracking number itself is wrong.
We will check it at our side.

Thank you for your message,
This item is single item.
It is sold alone.

修正後
Thank you for your message.

The possible reason for not working the tracking number is considered that the tracking number is not reflected to their system or the tracking number itself is wrong.
We will check it at our side.

Thank you for your message,
This item is single item.
It is sold alone.

よい訳だと思います。

コメントを追加