Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/21 13:37:24

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

受取り拒否の依頼を事前にお願いしていたのですが、受け取ってしまったのですね。
この商品はキャンセルする商品なので発送先に返品したいのですがしていただけますか?




新たに送ってもらった商品を返品しますのでキャンセル処理でお願いします。
今回の件はそちらのミスで起こったことでこちらには一切の非がないはずです。
新たな商品を送ってほしいと依頼もしていません。
勝手にオーダーになっても困ります。


キャンセル処理の方は確実に頼みます。

英語

Althouth I requested to refuse the receipt of the item, you received it.
This is the item to cancel, so I would like to return it to the shipping address, Could you do it?

I will return the item you newly shipped out. So please proceed the cancellation.
The problem has occurred due to your mistake. so I am entirely without blame.
I did not request you to send the new item.
It will cause a trouble if you place an order on your own.

Please make sure to proceed the cancellation without fail.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません