Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 受取り拒否の依頼を事前にお願いしていたのですが、受け取ってしまったのですね。 この商品はキャンセルする商品なので発送先に返品したいのですがしていただけます...
翻訳依頼文
受取り拒否の依頼を事前にお願いしていたのですが、受け取ってしまったのですね。
この商品はキャンセルする商品なので発送先に返品したいのですがしていただけますか?
新たに送ってもらった商品を返品しますのでキャンセル処理でお願いします。
今回の件はそちらのミスで起こったことでこちらには一切の非がないはずです。
新たな商品を送ってほしいと依頼もしていません。
勝手にオーダーになっても困ります。
キャンセル処理の方は確実に頼みます。
この商品はキャンセルする商品なので発送先に返品したいのですがしていただけますか?
新たに送ってもらった商品を返品しますのでキャンセル処理でお願いします。
今回の件はそちらのミスで起こったことでこちらには一切の非がないはずです。
新たな商品を送ってほしいと依頼もしていません。
勝手にオーダーになっても困ります。
キャンセル処理の方は確実に頼みます。
renay
さんによる翻訳
We asked you not to receive the product, but you actually did receive. Ok...
This order is cancelled, so can you please send the product back to us?
We will return the product, so please process the cancellation.
This was totally your fault. We have not even asked you to send a new one. Please don't process the order like this by yourself.
Please make sure you cancel the order.
This order is cancelled, so can you please send the product back to us?
We will return the product, so please process the cancellation.
This was totally your fault. We have not even asked you to send a new one. Please don't process the order like this by yourself.
Please make sure you cancel the order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
renay
Starter