翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/21 13:37:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

受取り拒否の依頼を事前にお願いしていたのですが、受け取ってしまったのですね。
この商品はキャンセルする商品なので発送先に返品したいのですがしていただけますか?




新たに送ってもらった商品を返品しますのでキャンセル処理でお願いします。
今回の件はそちらのミスで起こったことでこちらには一切の非がないはずです。
新たな商品を送ってほしいと依頼もしていません。
勝手にオーダーになっても困ります。


キャンセル処理の方は確実に頼みます。

英語

I asked you to refuse to accept the package, but I see that you have accepted it.
Could you return it to the delivery address as this item is to be cancelled?

As I will return the item you sent me recently, please proceed with cancellation.
This was caused by your error, and I’m not at fault at all.
I didn’t even ask you to send the new one.
It would be a nuisance if you send me something I don’t need.

Please make sure to cancel this.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません