Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/20 20:54:54

yosuke-oshida
yosuke-oshida 52 I've been interested in languages, le...
日本語

<お勧めです>
本当に楽しめました。舞踏、舞台の演出、音楽共それぞれが素晴らしかったです。
舞踏では、済州島に行く船の船頭さんたちが荒波を乗り切る場面の群舞も非常に迫力があったし、その他の色彩豊かな衣装を着けての舞踏もそれぞれに見入ってしまいました。舞踏、舞台、生の音楽演奏のどれをとってもプロでした。とても良い思い出になりました。

<ミソ鑑賞>
前評判通り楽しめました。事前に立派なパンフレットを頂き内容を理解していたので、言葉が分からなくても大丈夫でした。生演奏に生歌、素晴らしかった

英語

<Recommend>
I really enjoyed it. Dance, stage performances, music, everything was brilliant! Dance was amazing in the scene that the boatmen going beyond raging waves, and the performance with colorful dresses, they were really attracting. They were truly professional plays in dance, stage, music play, etc.. I'll never forget it.

<Seeing Miso play>
I enjoyed it, like the reputation says. I foresaw the great pamphlet, so I understood the brief content, without a language problem. Live performance, music, they were great.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Miso という韓国のショーの体験談です