翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/20 08:56:09

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

#1
放火。一件目は収集所の生ゴミ。二件目は空き地に放置された廃車。
「人死も出てねぇのに、騒ぎ過ぎだろうが...」

#2
一体どんな衝動が彼を愚行に走らせているのだろ。

#3
「冗談じゃないよっ... 今回限りだよっもおっ... 二度とすんなこんなこと、おねーちゃんが泣くだろうっっ」

#4
近所で学校で放火犯を疑われ。

#5
子供は母親に抵抗して鍵をかける。
母親は鍵を取り去らなかった。
子供が眼ってからロボットに鍵を開けさせたのです。

英語

#1
Incendiaries. The first one found on the kitchen garbage at the garbage collection point. Then the second one from the disused car sitting in the empty lot.
"What's the big deal for no one found dead?"

#2
What urge on the earth makes him acting folly?

#3
"No way man... this is it... promise me this won't happen again, or do you wanna see your sister in tears?"

#4
Got suspected as the fire-raiser by people in the neighbourhood and at school.

#5
The kid locked up the key against his mother.
She did not take the key away from him.
Instead she let the robot to open the key after he went to sleep.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません