翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/19 07:13:43

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

商品が発送されたとの連絡がありましたが、私は昨日キャンセルの希望をメールしました。
確認してください。

今回の商品については転送業者にお願いして受取り拒否してもらいます。
もしくはそちらの方で配達業者の方に連絡して配達を中止するようにしてください。

私はそちらのミスで希望の商品が届かなかった。
しかし、返品するのに高額の送料がかかる。
だから今回はあきらめる。

とにかく今回の「Y113709294」はキャンセルにしてください。
そちらのミスなので責任をもって処理してください。
お願いします。

英語

I was informed that the item was dispatched, but I sent cancellation email yesterday.
Please kindly check it.

I will ask the forwarding company to reject receipt of the item this time.
Or please contact the delivery company from your side to stop delivery.

I did not receive the item I wanted because of your mistake.
However postage cost is expensive to return it.
Therefore I give up this time.

Anyways please cancel the order "Y113709294".
It is your mistake, please be responsible for it.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません