翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/18 19:45:20

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
日本語

※当イベントに関する会場へのお問い合わせはお控え下さい。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。
※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由によりイベント不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。

英語

*Please refrain from inquiring about the event to the office at the venue.
*No space taking at the venue or the facility with your personal belongings or by sitting in.
*Should the natural disasters, transportation strikes or anything beyond our organizer's control makes the event impossible, we will cancel the event.
*When the event is either cancelled or postponed, the organizer do not compensate the transportation charges to get to the venue.
*The date, time schedule, and the venue may change when changing circumstances require.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません