翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/18 16:57:31

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは
出荷前に商品を検品しました。
大変残念ですが商品が破損していました。

私はこの状態であなたに商品を届けるのはできません。
残念ながら現在は在庫がありません。
あなたの力になれず申し訳ありません。
返金手続きが完了しましたのでご報告致します。

いつかお会いできることを楽しみにしています。
良い一日を

英語

Hello,

We have inspected the items prior to shipment.
Unfourtunately, your items were broken.

We are not able to ship them to you in such condition.
Neither do we have sufficient inventory to replace your order.
Please accept our sincere apologies that we cannot address your favor.
This message is to notify the completion of our refund process to you.

We look forward to seeing you one day.
Have a wonderful day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません