翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/06/16 11:09:58
日本語
とりあえず大切なことは、「アイビーコンは69メートルまで通知できた!」という結果をもって、今回の調査結果としたいと思います。
英語
To conclude with this investigation, our significant finding has identified that "iBeacon has reached as far as 69 meters to notify!".
レビュー ( 1 )
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/06/16 14:09:28
元の翻訳
To conclude with this investigation, our significant finding has identified that "iBeacon has reached as far as 69 meters to notify!".
修正後
To conclude with our research, the most significant finding is "iBeacon has reached as far as 69 meters to notify!".
短くシンプルにまとめてみました。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
IT関連の記事です。
いつもレビューありがとうございます。通信業界はこの手の調査を頻繁に行っているので、いつもシンプルばかりを追求してお決まりの文章だと飽きるといわれたことがあったので、なるべく多少の変化をつけるようにしています。
なるほどです。