翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/13 23:55:23

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

仕入先にはPaypalのインボイスを送っていただいていますので、
添付した画像が元のインボイスになります。
Myus様には、毎回Paypal画像を提出させていただいていますが、領収書の受け入れが
できないと言われた事は初めてです。

商品は全部で12個で合計750ドルになります。
申告価格には62.5ドルと入力しましたが、誤りになります。
誤って一つあたりの価格を入力してしまいましたので訂正をお願いします。

お手数をおかけしますが、発送を急いでいますので、迅速に処理いただけると嬉しいです。

英語

Since we have already received the PayPal invoice from the distributor, the attached image is our original invoice.
Mr. Myus, this is our first time experiencing with a complaint that our receipt is acceptable as we usually submit the PayPal image like this.

The total amount for the 12 pcs of your order is $750.
$62.50 the amount shown on the declaration price is wrong.
As it is the price per piece, so kindly modify it.

We are sorry for the inconvenience caused, but your prompt processing this order would be much appreciated as we are in a hurry for shipment.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません