翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/06/12 19:51:40
日本語
■見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、
問題ないと納得した上でお申し込みください。
■今回販売するお席は立見が出来ない着席指定のお席になる場合もございますので予めご了承ください。
■お席に関してのお問い合わせには、お答えできません。
■インターネット(PC・携帯)にて、先着順での受付になります。予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
韓国語
■ 잘 보이지 않는, 잘 들리지 않는, 정도는 개인별로 차이가 있으므로,
문제 없다고 판단 하신 후 신청하시기 바랍니다.
■ 이번에 판매하는 좌석은 입석을 할 수없는 작석 지정석이 되는 경우도 있으므로 양해 바랍니다.
■ 좌석 관한 문의에는 답변 할 수 없습니다.
■ 인터넷 (PC · 휴대폰)에서 선착순으로 접수합니다. 예정 매수가 모두 판매되는 대로 접수를 종료하겠습니다.
■ 구입 후 환불 클레임 및 좌석 교환은 일절 받아 들일 수 없으므로 양해 바랍니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。