翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/06/12 19:45:15

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

必ず、事前にお近くのセブン-イレブン店舗にて、お支払/引取り期限までに、
代金をお支払いの上、当日引換券を発行(発券)してから会場にお越しください。
公演日当日、会場にて座席指定券とお引換えして、ご入場して頂きます。
特に公演当日は、会場周辺のセブン-イレブン店舗の混雑が予想されますので、
チケットの発券に時間を要する場合がございます。くれぐれもご注意ください。
お支払/引取り期限に間に合わなかった等、代金の支払
および引換券発券に関するトラブルの責任は一切、負いません。

韓国語

반드시 사전에 가까운 세븐 일레븐 점포에서 지불/수령 기한까지
대금을 지불하신 후, 당일 교환권을 발행(발권)하고 나서 회장에 와 주십시오.
공연일 당일, 회장에서 좌석지정권과 교환해서 입장하시게 됩니다.
특히 공연 당일엔 회장 주변의 세븐 일레븐 점포의 혼잠이 예상되므로
티켓 발권에 시간이 필요한 경우가 있습니다. 부디 주의 바랍니다.
지불/교환 기간에 늦은 경우 등, 대금 지불
및 교환권 발행에 관한 트러블의 책임은 일절 지지 않습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。