翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 1 Review / 2014/06/12 15:25:30

英語

Frontend – A sub-$100 annual subscription newsletter. Content usually provided in a monthly PDF format of approximately 8-12 pages. Typically long equity recommendations. The point is: get as many subscribers as possible.

日本語

フロントエンド - サブ100ドルの年間サブスクリプションのニュースレター。通常は約8から12ページで毎月PDF形式で提供されるコンテンツである。通常、長い株式の推奨する。ポイントは以下のとおりです。できるだけ多くの加入者を得る。

レビュー ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/12 16:16:15

元の翻訳
フロントエンド - サブ100ドルの年間サブスクリプションのニュースレター。通常は約8から12ページで毎月PDF形式で提供されるコンテンツである。通常、長い株式の推奨する。ポイントは以下のとおりす。できるだけ多くの加入者を得る。

修正後
フロントエンド - サブ100ドルの年間サブスクリプション(→Subscriptionはまだカタカナでは根付いていないと思いますで、年間定期購読のほうがいいかもしれません)のニュースレター。通常は毎月約8から12ページにわたるコンテンツがPDF形式で提供される。通常、推奨株式の詳細レポートが含まれる。ここでのポイントはできるだけ多くの購読者を得るということである。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mayumi1009 mayumi1009 2014/06/13 01:41:56

chee_madam様
レビューをいただきありがとうございます。とても勉強になりました。

コメントを追加