翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/12 10:10:00
今回はレンズとケースのセットなので、かなりの重量があります。なので、送料もかなりかかり、私の利益は正直ほとんどありません。不正直というわけではないです。
また、他の日本人セラーとはいろいろと環境が違うので当然送料の設定も違ってきます。
今回の取引ではせっかく19ドル値引きしてあげましたが、オープンケースをあげると言われて非常に残念です。でも、オープンケースをあげたければあげても全然かまいません。私は何も悪いことはしていからです。
It is a set of case and lens this time, so it is quite heavy. The postage is quite high, too. Therefore, my profit is almost nothing to be honest. I'm not dishonest. t
My situation is also quite different from the other Japanese sellers, so the setting of postage is of course different.
Although I even made $19 discount for you, you told me that you gave me the open case, so I am really disappointed. If you really want to put the open case, I'm totally okay with that because I haven't done anything bad.