Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回はレンズとケースのセットなので、かなりの重量があります。なので、送料もかなりかかり、私の利益は正直ほとんどありません。不正直というわけではないです。 ...

翻訳依頼文
今回はレンズとケースのセットなので、かなりの重量があります。なので、送料もかなりかかり、私の利益は正直ほとんどありません。不正直というわけではないです。


また、他の日本人セラーとはいろいろと環境が違うので当然送料の設定も違ってきます。

今回の取引ではせっかく19ドル値引きしてあげましたが、オープンケースをあげると言われて非常に残念です。でも、オープンケースをあげたければあげても全然かまいません。私は何も悪いことはしていからです。
ryojiyono さんによる翻訳
This order is for lens and the case, and weighs very heavy. With this reason, the shipping cost is high, and I do not much margin after paying the shipping cost. This is true, and I am not being dishonest.

The shipping charge is also different from other Japanese sellers because conditions are not the same.

Although I offered $19 discount for this order, I am very much disappointed to hear that you raise an open case.
If you wish to do so, it will be still OK for me as I am confident that I did not do anything wrong.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
214文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,926円
翻訳時間
9分
フリーランサー
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。