翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/06/11 20:31:14

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

ご注文商品について一点ご確認がございます。
メーカーの仕様変更により、商品品番が変更となっておりました。
商品箱のデザインが変更になっておりますが、商品本体の仕様に変更はございません。
問題ございませんでしょうか。尚、色違い(ミントグリーン)の商品であれば、旧品番のものを2営業日以内に発送することが可能です。
新品番の商品は赤色をご用意できますが、発送までに3〜5営業日お待ちいただく可能性がございます。
お手数ですが、どちらの商品をお選びになるかお返事をお願い致します。

英語

I have one point I would like to clarify with you about the order.
Due to the change in specs f the maker, the model number of the item has changed.
The box has also changed, there is no change in the specifications of the product itself.
Is there no problem with this? Now, I can ship an old stock item with the old model number in a different color (mint green), I can ship this within 2 business days.
The new product I can arrange in Red but it will take 3-5 working days till I can ship it, can you wait for this>
Sorry for the problems, please choose which item you would prefer and reply to me at your earliest.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 顧客に商品の変更を依頼するメールです。丁寧な表現で翻訳をお願いします。