Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/10 17:23:33

hciscomani
hciscomani 50 Able to communicate effectively in co...
英語

Brand new. We pack with extra care. ships from Japan.
average delivery time is 7 to 22days.

If it is out of stock we cancel your order with in a few days.
We will make an effort to improve our service.

スペイン語

Nuevo. Empacamos con cuidado extra. Envío desde Japón. Promedio de entrega es de 7 a 22 días.

Si no está en existencia cancelamos su orden en unos pocos días. Haremos un esfuerzo por mejorar nuestro servicio.

レビュー ( 1 )

luciernagasi7 50 Translator from English and French to...
luciernagasi7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/11 14:13:27

元の翻訳
Nuevo. Empacamos con cuidado extra. Envío desde Japón. Promedio de entrega es de 7 a 22 días.

Si no está en existencia cancelamos su orden en unos pocos días. Haremos un esfuerzo por mejorar nuestro servicio.

修正後
Nuevo. Empacamos con cuidado extra. Envío desde Japón. El promedio de entrega es de 7 a 22 días.

Si no está en existencia cancelamos su orden en unos pocos días. Nos esforzaremos por mejorar nuestro servicio.

コメントを追加