翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/07 17:54:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


⑤基本的に一般的なパーツはほとんどが挿入可能です!
ICの足は薄い板状ですが、板状であれば厚みが0.3mm以下でも問題なく挿す事が出来ます。
通常のピンヘッダは幅0.64程の角棒で挿す事は出来ますが、細ピンヘッダの方が挿し心地など使い勝手は良いです。

⑥穴の配置を変更しました!
電源ラインに開いていた間隔を無くし、穴を開けました。
これでより便利になったと思います!
その他にも、随時動画などを追加していきます!

英語

5. Fundamentally, general parts are able to be inserted for the most part!
The IC leg is flat plated, a flat plate with less than 0.3mm thickness has no problem to insert.
A general pin headder can be inserted with a squared stick with 0.64 in width, but a thin pin header should has better command.

6. Hole distributions has been modified!
The holes were made on the space that was available along with the power line.
This should be much better!
We will try to upload other related video clips as occasion demands!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 7つの文章と、いくつかの単語の翻訳をお願いします。これらの文章は、
http://breadboardmaniac.com/?p=689
このページに記載されている文章です。
このページの英語版を作っていただきたいです。