翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/06/06 00:35:57
大変魅力的なオファーをいただきまして、本当にありがとうございます。
こちらこそ、この数年の取引を感謝しています。
さて、取り急ぎ欲しい商品をいくつか列挙させていただきました。
商品のURLを載せましたので、ご確認ください。
購入可能であれば、改めて数量をご連絡します。それぞれ最低4個以上は購入させていただきます。
Tour Issue品以外の品にも興味がありますので、改めてご連絡させていただくかもしれません。
ARPについては理解しました。ARPのスタンプはどこに押されていますか?
Thank you very much for the fascinating offer from you.
We appreciate a few-year deals as well.
Well we listed some products that we'd like to purchase ASAP.
Please confirm the following URL.
We'll inform the purchasing quantities if it's possible to buy.
We are going to buy at least 4 or more respectively.
We are also interested in other products except for Tour Issue, so we might let you know some time.
I understood about APP. Where is APP stamped on?