翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2014/06/04 01:55:45

big_baby_duck
big_baby_duck 60 ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を...
日本語

こんにちは
この度は御社及びバイヤーへ多大なご迷惑、ご心配をお掛けして大変申し訳ありません。
深くお詫び申し上げます。

今回の大きな問題は注文商品をバイヤーへ商品をお届けすることができませんでした。
この為Order Defect RateがTargetの1%を超えて6.6%に達してしまいました。
これの詳細は Negative Feedback Rateが●件、 Filed A-to-z Claim Rate が●件です。
履歴
●●
●●



英語

Hello there,

We're so sorry about having caused your company and the buyer a big trouble and worries.
We apologize from the bottom of our hearts.

The big problem of this case is that we couldn't deliver the ordered product to the buyer.
For this, the order defect rate has exceeded the 1% which was targeted at and has reached the 6.6%.
In detail, this is about * cases of negative feedback rate and * cases of the filed A-to-Z claim rate.

The Past Logs
**
**

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません