翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/04 01:30:31

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは
この度は御社及びバイヤーへ多大なご迷惑、ご心配をお掛けして大変申し訳ありません。
深くお詫び申し上げます。

今回の大きな問題は注文商品をバイヤーへ商品をお届けすることができませんでした。
この為Order Defect RateがTargetの1%を超えて6.6%に達してしまいました。
これの詳細は Negative Feedback Rateが●件、 Filed A-to-z Claim Rate が●件です。
履歴
●●
●●



英語

Hello,
Please accept our sincere apologies for the inconvenience caused to you and your buyers.

The biggest issue of all this time was that we have failed to deliver the ordered items to the buyer.
Due to the situation, the order defect rate has passed the target by 1% and reached to 6.6%.
The breakdown of the subject issue are: ● for Negative Feedback Rate, and ● for Filed A-to-Z Claim Rate.

HIstory
●●
●●

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません