翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 46 / 1 Review / 2014/06/04 01:39:21
以上の販売計画を実施する対応が整いました。
これらの計画をしっかりと実施してバイヤーから信頼を得られるセラーを
全力で目指します。
以上になりますがどうか販売復帰のご検討をお願いできますでしょうか?
よろしくお願い致します。
We are ready to carry out the above mentioned sales plan.
I aim at the seller that I carry out these plan properly, and get a trust by a buyer.
That is all, and then could you consider the sale return?
Thank you in advance.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
We are ready to carry out the above mentioned sales plan.
I aim at the seller that I carry out these plan properly, and get a trust by a buyer.
↵
That is all, and then could you consider the sale return?
Thank you in advance.
修正後
We are ready to carry out the above mentioned sales plan.
By properly carrying out these plans, I will do everything in my power to be a seller who gains the trust of the buyers.
Based on the above statement, could you please consider reinstating my selling privilege?
Thank you in advance.
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。