翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/03 22:30:49

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
日本語

申し訳ございません。

ご注文いただいた商品ですが、私のミスで、
在庫切れになっておりました。

申し訳ございませんが、
注文をキャンセルしていただけませんでしょうか。

よろしくお願いいたします。

英語

I'm sorry.

The product you ordered was out of stocks by my mistake.

I'm sorry, but could you please cancel your order?

Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

nanaao 50 インターネット関連企業に15年勤務し、技術文書等の翻訳を担当しました。専門...
nanaaoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/03 23:23:17

元の翻訳
I'm sorry.

The product you ordered was out of stocks by my mistake.

I'm sorry, but could you please cancel your order?

Thank you for your understanding.

修正後
I'm sorry.

The product you ordered was out of stock by my mistake.

I'm sorry, but could you please cancel your order?

Thank you for your understanding.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/06/03 23:27:25

有り難うございました。

コメントを追加