翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/02 16:18:40

naoko_horigome330
naoko_horigome330 52 英語公用語の国に3年の在住経験あり。 産業翻訳アシスタント1年ほどやって...
日本語

私たちの商品に興味を持っていただきありがとうございます。
あなたの要望は翻訳チームに伝えられました。
通常翻訳作業には1ヶ月ほどかかることをご了承願います。

ご不明な点はお気軽にお尋ねください。
またのご来店をお待ちしております。

英語

Thank you for having an interest in our products.
Your request has been informed our translation team.
We appreciate your understanding that it takes about a month for a translation.

Please ask any questions willingly.
We are looking forward to seeing you at our store.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/02 16:22:19

元の翻訳
Thank you for having an interest in our products.
Your request has been informed our translation team.
We appreciate your understanding that it takes about a month for a translation.

Please ask any questions willingly.
We are looking forward to seeing you at our store.

修正後
Thank you for having an interest in our products.
Your request has been informed our translation team.
We appreciate your understanding that it takes about a month for a translation.

Please do not hesitate to ask us should you have any questions.
We are looking forward to seeing you at our store.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

naoko_horigome330 naoko_horigome330 2014/06/02 16:23:47

早速のレビューありがとうございます。確かにその方がしっくりきますね!

コメントを追加