翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/02 10:27:00

shucream
shucream 50 - Majored in English - Have lived in...
日本語

あなたがよければ以下の方法で商品をキャンセルを頂けないでしょうか?

今後、このようなことが無いように、在庫管理を徹底いたしますので、なにとぞよろしくお願い申し上げます。

英語

If you agree. could you please proceed the cancellation process? The procedure is listed below.

We will thoroughly focus on our stock management not to trouble for you again.
Again, we are very sorry and thank you for your purchasing.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/02 13:53:29

元の翻訳
If you agree. could you please proceed the cancellation process? The procedure is listed below.

We will thoroughly focus on our stock management not to trouble for you again.
Again, we are very sorry and thank you for your purchasing.

修正後
If you agree, could you please proceed with the cancellation process? The procedure is listed below.

We will thoroughly focus on our stock management not to trouble you again.
Again, we are very sorry and thank you for shopping with us.

shucream shucream 2014/06/02 14:59:04

訂正ありがとうございます。参考になります。

コメントを追加