Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/01 08:32:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
日本語

私は、こちらの商品の詳細について質問します。

これらの商品はA商品のアクセサリーとして販売されているようなので、
A商品に装着できることは分かります。

以前、販売されていた、旧型のB商品には、装着することは可能ですか?

それと、私はこれらの商品を大量に買いたいです。
ひとまず100個くらいを予定しています。

私は、あなたからクーポンコードや何にかしらの割引を受けることできたらとてもうれしいと思っています。

ぜひ、ご返信お早めにお願いします!

英語

I would like to ask this product in details.

As these products seem to be sold as accesory of A product,
I find it attachable to A product.

Is it possible to attach to old type B product which was sold last tie?

In addition to this, I would like to purchase these product as many as possible.
I plan to purchase 100 items,

I appreciate if you discount by coupon cord.

I am looking forward for your reply.

レビュー ( 1 )

hideyukiはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/01 08:49:38

元の翻訳
I would like to ask this product in details.

As these products seem to be sold as accesory of A product,
I find it attachable to A product.

Is it possible to attach to old type B product which was sold last tie?

In addition to this, I would like to purchase these product as many as possible.
I plan to purchase 100 items,

I appreciate if you discount by coupon cord.

I am looking forward for your reply.

修正後
I would like to ask this product in details.

As these products seem to be sold as accesory of A product,
I find it attachable to A product.

Is it possible to attach to old type B product which was sold last time?

In addition to this, I would like to purchase these product as many as possible.
I plan to purchase 100 items,

I appreciate if you give me a coupon cord or any discount.

I am looking forward to your reply as soon as possible.

コメントを追加
備考: 欧米メーカーへの商品の問い合わせです。