翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/31 23:21:20

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

久々でしたので、大量に発注させていただきました。

日本での売れ行きは好調ですが、
日本に届いた時の商品の状態が毎回不安です。

前回も言いましたが、液体が漏れていました。

今回も液体関係の商品をたくさん購入しています。
確実に蓋をきつく締めてから梱包をお願いします。

また、その他ワックスも、夏場のため、
溶け出すことが懸念されます。

厳重に梱包お願いします。

前回のような商品状態ですと、
処分が大量に発生してしまいます。


今回注文分はいつ頃発送でしょうか?

なるべく早く欲しいです。

英語

We placed a large order since it's been a while.

Sales for Japan has been going good, but we are concerned about the condition of the products whenever they arrive to Japan.

As I mentioned the last time, there were some product leakage.

Since our order contains a lot of liquid products this time,
please be sure to tighten the lid prior to packing.

Also, the same would be concerned for other wax products, which may melt and leak due to the summer season.

Kindly pack the products with extra caution.

A large defect ratio may be caused by the way products were packed like the last time.

Kindly let me know the shipping schedule for the order this time round.
Hope to receive them at the ealiest possible opportunity.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません