翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/05/31 20:14:56

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
日本語

すいません。
この商品ですが新品商品を間違えて中古で販売してしまいました。
すいませんがキャンセルの方よろしいでしょうか?

すいません。前回のメッセージでこの商品をキャンセルするような旨を伝えていましたがキャンセルはするのでしょうか?
それともそのまま発送でよければ配送はしますが時間はかかります。


メッセージ
こちらの商品ですがASINコードもしくは商品名をいただけませんか?
そのあとに写真なども含めて調べさせていただきます。

英語

My apologies.
This item, is not second hand it is a new item, my mistake.
Sorry for the trouble but could you cancel it?

My apologies. In the last message you indicated that you would like to cancel this item, are you going to cancel?
Alternatively, it can be sent if you require, but it will take some time.

Message
Can I please have the ASIN Code or product name of this item?
From there I will investigate using photographs etc.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません