翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2014/05/31 20:37:37

8825
8825 49
日本語

すいません。
この商品ですが新品商品を間違えて中古で販売してしまいました。
すいませんがキャンセルの方よろしいでしょうか?

すいません。前回のメッセージでこの商品をキャンセルするような旨を伝えていましたがキャンセルはするのでしょうか?
それともそのまま発送でよければ配送はしますが時間はかかります。


メッセージ
こちらの商品ですがASINコードもしくは商品名をいただけませんか?
そのあとに写真なども含めて調べさせていただきます。

英語

I am sorry、 I mistook. This commodity is new-brand. But I sold it as used. I am very sorry. Will you accept cancel?
I am very sorry. Before massage, I wanted to cancel. Is it okay? If you may send 、I will do it . But it takes time.
Massage
Please give me ASIN
code or name of this commodity. After I will research photo etc.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません