翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/05/29 04:20:42
If you are a registered business, please fill out the following:
· What is the name of your business?
· How long have you been in business?
· Do you have a website?
· Do you sell on any other website, including your own?
· If yes, how much experience do you have with selling on the internet?
· How many employees do you have working on the account?
· Do you dedicate stock to eBay? Or are you listing items that are also publicly available?
o If yes, how do you intend to manage the stock you list on the site?
すでに登録された会社である場合、以下をご記入ください。
・会社名はなんですか?
・設立して何年ですか?
・ウェブサイトがありますか?
・他のまたは自身のウェブサイトで商品を販売していますか?
・もしそうならば、インターネット上での販売経験はどれくらいですか?
・従業員は何人いますか?
・在庫をebayに置いていますか?または商品を一般公開で出品していますか?
・もしそうならば、出品している在庫をどのように管理するつもりですか?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
すでに登録された会社である場合、以下をご記入ください。
・会社名はなんですか?
・設立して何年ですか?
・ウェブサイトがありますか?
・他のまたは自身のウェブサイトで商品を販売していますか?
・もしそうならば、インターネット上での販売経験はどれくらいですか?
・従業員は何人いますか?
・在庫をebayに置いていますか?または商品を一般公開で出品していますか?
・もしそうならば、出品している在庫をどのように管理するつもりですか?
修正後
すでに登録された会社である場合、以下をご記入ください。
・会社名はなんですか?
・設立して何年ですか?
・ウェブサイトがありますか?
・他のまたは自身のウェブサイトで商品を販売していますか?
・もしそうならば、インターネット上での販売経験はどれくらいですか?
・従業員は何人いますか?
・在庫をebay用に置いていますか?または商品を一般用にも出品していますか?
・もしそうならば、出品している在庫をどのように管理するつもりですか?
最後の2文は、ebayに出品している用の商品が、どこか別のサイトや別のルートで取引がある場合、在庫の管理をどうするつもりか確認したいのだと思います。