翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/28 07:49:14

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。


商品については紛失した場合こちらで調査及び商品がどこでなくなったかをさがすことはできます。
紛失する確率はどうしてもあります。
その場合返金などの対応は取らせていただきます。

あまり配送状況については海外ですので各国ごとに詳しいわけではありませんができるだけ調べて対応させて頂きます。

英語

Thanks for your replly.

As to the lost items, we are able to investigate and track back where it happened.
The chance of lost is unavoidable.
In such cases, we will accept refund and other arrangements.

When it comes to an overseas delivery status, I am not an expert with the situations by respective countries, but I will try my best to conduct as much inverstigation as I could.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません