Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については紛失した場合こちらで調査及び商品がどこでなくなったかをさがすことはできます。 紛失する確率はどうしても...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品については紛失した場合こちらで調査及び商品がどこでなくなったかをさがすことはできます。
紛失する確率はどうしてもあります。
その場合返金などの対応は取らせていただきます。
あまり配送状況については海外ですので各国ごとに詳しいわけではありませんができるだけ調べて対応させて頂きます。
商品については紛失した場合こちらで調査及び商品がどこでなくなったかをさがすことはできます。
紛失する確率はどうしてもあります。
その場合返金などの対応は取らせていただきます。
あまり配送状況については海外ですので各国ごとに詳しいわけではありませんができるだけ調べて対応させて頂きます。
renay
さんによる翻訳
Thank you for your message.
If the product is lost, we can check where the product is lost.
There is a small possibility of the loss that we can't really help.
For the case of such a loss, we will take responsibilities such as refund.
I'm not well aware of shipments to outside countries, but we will check as much as possible.
If the product is lost, we can check where the product is lost.
There is a small possibility of the loss that we can't really help.
For the case of such a loss, we will take responsibilities such as refund.
I'm not well aware of shipments to outside countries, but we will check as much as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
renay
Starter