Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/26 07:45:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Thank you so much as well for the nice letter joined.

Just a question, may you translate in English only the Instructions in the back of the package for using the film (if you have)?
I suppose by example that the most important is the time versus ambient temperature table:

Ambient Temperature in °Celsius

Time in seconds

Is there any other important instructions to follow strictly?

日本語

素敵な手紙を同封していただきそれにも感謝いたします。

質問なんですが、フィルムを使うために箱の背後に記載してある使用方法だけでも英語に翻訳していただけませんか。
最も重要な事の例としては時間と温度の一覧表だと思っています。

環境温度は摂氏にしてください。

時間は秒単位にしてください。

他に絶対に従わなければいけない使用方法はありませんか。

レビュー ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/26 16:22:30

元の翻訳
素敵な手紙を同封していただきそれにも感謝いたします。

質問なんですが、フィルムを使うために箱背後に記載してある使用方法だけでも英語に翻訳していただけませんか。
最も重要な事の例としては時間と温度の一覧表だと思っています。

環境温度は摂氏にしてください。

時間は秒単位にしてください。

他に絶対に従わなければいけない使用方法はありませんか。

修正後
素敵な手紙を同封していただきそれにも感謝いたします。

質問なんですが、箱の裏面に記載のフィルムの使用方法だけでも英語に翻訳していただけませんか。
最も重要なとしては時間と温度の一覧表だと思っています。

環境温度は摂氏にしてください。

時間は秒単位にしてください。

他に絶対に従わなければいけない使用方法はありませんか。

コメントを追加