翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/24 00:07:02

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

早急にご返信頂きありがとうございました。
教えて頂いた通りに試し、登録内容を変更することができました。

重ねて確認したいのですが、KYK開催中の場所は全て登録する必要がありますか?

一カ所だけ登録し、複数箇所でトレーニングしているところもあるようですが、
それは不可でしょうか?

またよかったら教えて下さい

よろしくお願いします。

英語

Thank you for your prompt reply.
Thanks to your instruction, I have successfully changed the registered information.

Please allow me to double check, do I need to register the entire sites during the KYK?

Some appear to register with only one site but do the training at few other places, but is that okay?

Kindly let me know if any.
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: KYKはトレーニングの名称のことです