翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/05/21 21:01:28
私は、あなたをだますつもりで、カメラを販売したりはしません。
そんな、国際取引をするつもりは毛頭ありません。
今回、説明が充分でなく、あいまいになったことで
不快にさせてしまった事をお詫びいたします。
私としても、大変残念です。
カメラは返却をして下さい。
お支払いの金額をお返ししたいと存じます。
よろしくお願いいたします。
I was not intending to deceive you when I sold the camera to you.
I had no intention of doing an international transaction.
In this instance the it was not the lack of precision in the explanation rather that it was vague, I apologize for this.
For me this is also very regrettable.
Please return the Camera.
I understand that I will be refunding you your full price.
Thank You.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I was not intending to deceive you when I sold the camera to you.
I had no intention of doing an international transaction.
In this instance the it was not the lack of precision in the explanation rather that it was vague, I apologize for this.
For me this is also very regrettable.
Please return the Camera.
I understand that I will be refunding you your full price.
Thank You.
修正後
I was not intending to deceive you when I sold the camera to you.
I had no intention of doing an international transaction.
In this instance it was the lack of precision in the explanation thereby making it vague, I apologize for this.
For me this is also very regrettable.
Please return the Camera.
I would like to give you a full refund.
Thank You.