翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/05/19 11:23:04

英語

I've received an email saying that u don't have my product I prefers in stock please cancel my order and email me when u do have one in stock so I can re order

You sent me an email saying u did not have my proud icy in stock that I had already ordered so please refund my money

日本語

私が希望する商品の在庫がないというメールを受け取りました。

注文をキャンセルさせてください。そして、商品の在庫ができた時点でご連絡ください。そうすれば、再注文いたします。

注文したproud icyの在庫がないというメールを送ってくれましたね。 返金をお願いします。

レビュー ( 1 )

nono 61 丁寧な作業を心がけております。メディカル、獣医・畜産、バイオ分野が専門です...
nonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/05/19 12:55:35

元の翻訳
希望する商品の在庫がないというメールを受け取りました。

注文をキャンセルさせてください。そして、商品の在庫ができた時点でご連絡ください。そうすれば、再注文いたします。

注文したproud icyの在庫がないというメールを送ってくれましたね。 返金をお願いします。

修正後
希望する商品の在庫がないというメールを受け取りました。注文をキャンセルさせてください。そして、商品の在庫ができた[or商品を入荷した]時点でご連絡ください。そうすれば、再注文いたします。

私がすでに注文したproud icyの在庫がないというメールを送ってくれましたね。 返金をお願いします。

原文に「.」がなく、読みづらいので区切ってしまいたくなりますが、原文にない改行、原文と異なる段落分けはしないように気を付けてくださいね。

hana_the_cat_2014 hana_the_cat_2014 2014/05/19 13:01:12

お忙しい中、レビューに時間を割いてださり、感謝です。ご指摘いただいた点、今後注意いたしますね。ありがとうございました。

コメントを追加
備考: アマゾンの問い合わせメール