翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/05/19 11:23:04
I've received an email saying that u don't have my product I prefers in stock please cancel my order and email me when u do have one in stock so I can re order
You sent me an email saying u did not have my proud icy in stock that I had already ordered so please refund my money
私が希望する商品の在庫がないというメールを受け取りました。
注文をキャンセルさせてください。そして、商品の在庫ができた時点でご連絡ください。そうすれば、再注文いたします。
注文したproud icyの在庫がないというメールを送ってくれましたね。 返金をお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
私が希望する商品の在庫がないというメールを受け取りました。↵
↵
注文をキャンセルさせてください。そして、商品の在庫ができた時点でご連絡ください。そうすれば、再注文いたします。
注文したproud icyの在庫がないというメールを送ってくれましたね。 返金をお願いします。
修正後
私の希望する商品の在庫がないというメールを受け取りました。注文をキャンセルさせてください。そして、商品の在庫ができた[or商品を入荷した]時点でご連絡ください。そうすれば、再注文いたします。
私がすでに注文したproud icyの在庫がないというメールを送ってくれましたね。 返金をお願いします。
原文に「.」がなく、読みづらいので区切ってしまいたくなりますが、原文にない改行、原文と異なる段落分けはしないように気を付けてくださいね。
お忙しい中、レビューに時間を割いてださり、感謝です。ご指摘いただいた点、今後注意いたしますね。ありがとうございました。